O clipe tem poesia em Língua de Sinais, que foi traduzida por Jonatas Medeiros e Rafaela Hoebel, com produção bilíngue da Fluindo Libras, por perfomatizada pela cantora Raíssa Fayet e pelos dois tradutores.
O clipe tem poesia em Língua de Sinais, que foi traduzida por Jonatas Medeiros e Rafaela Hoebel, com produção bilíngue da Fluindo Libras, por perfomatizada pela cantora Raíssa Fayet e pelos dois tradutores.
A Atitude Empodera em conjunto com a Fluindo Libras e o Instituto Personale realiza no dia 28 de julho o I Simpósio Atitude Empodera: Negras Surdas e Arte Surda de Resistência. A programação mescla debates, poesia sinalizada, música em libras e moda.
A obra escrita por Platão, Apologia à Sócrates, foi traduzida para Libras. Este material é fruto da pesquisa de doutorado de Edson T. Rezende, sobre a Recepção Filosófica com Estudante Surdo e visa proporcionar acessibilidade linguística de textos de Filosofia e seus textos aportes para estudantes surdos do Ensino Médio, assegurando assim a sua singularidade linguística nos processos de formação escolar.
Livro e exposição nascem de oficinas com crianças e adolescentes do Hospital Pequeno Príncipe e imersões de fotógrafos profissionais no dia a dia da instituição
No dia 25 de abril, às 19h, o Espaço Cultural BRDE - Palacete dos Leões recebe o lançamento do livro Observador, com imagens dos fotógrafos Tetê Silva, Gustavo Minas, Isabella Lanave e Ricardo Perini, e também de pacientes do Hospital Pequeno Príncipe.
A Ave Lola abre as portas da casa para a comunidade surda e inclui tradução em Libras na peça A Pequena Abelha e a Árvore Alta! A tradução em parceira com a Fluindo Libras é cuidadosamente pensada em todos os detalhes, compondo com a estética proposta pela dramaturga Ana Rosa Tezza, que além da dramaturgia e direção, integra o elenco dessa peça lindamente potente.
A Fluindo Libras trabalhou na tradução de poemas de Augusto dos Anjos para Língua de Sinais, uma tradução pensada para três cenas do espetáculo teatro-dança Os 50tões, da Cia Radicalidade, que tematiza o alvorecer da terceira idade, discorre sobre questões relacionadas ao envelhecimento no contexto da sociedade atual, e reúne textos de Herberto Helder, Antônio Francisco, coreografias com música original, textos desenvolvidos pelo grupo, além dos Poemas de Augusto dos Anjos sinalizados em Libras.
Vem aí a Parada de Natal do Batel, um evento mágico para toda a família, com interpretação em Língua de Sinais e audiodescrição!
Teatro de sombras que conta a lenda da sereia Iara vai contar com interpretação em Libras da Fluindo, o espetáculo trazido pela Cia Lumiato, de Brasília, vai ser apresentado no dia 10/11.
Em dezembro de 2017, foi exibido o filme Meu Corpo é Político com tradução em Libras, no Cinedebate em parceria com o NEL (Núcleo de Ensino de Libras, da UFPR). Confira o Trailer https://goo.gl/CvsHh3
Ocorreu nos dias 06 e 07 de outubro de 2018 a exibição do Cirandas Brasileiras, um espetáculo teatral musicado baseado em manifestações da cultura popular brasileira, como o fandango, a congada, as cirandas e o bumba-meu-boi.
Nos dias 22, 23 e 29 de setembro de 2018 a Fluindo Libras atuou na produção da acessibilidade linguística em Libras da peça O Menino Quadradinho e o Tempo das Palavras, peça adaptada do texto de Ziraldo por Fátima Ortiz.
Primeiro Slam Resistência Surda em Curitiba aconteceu em maio, e teve edições mensais, que contaram com poesias de resistência de surdos e ouvintes.
Desafios da formação educacional de surdos foi tema do Enem 2017, prova que contou pela primeira vez com tradução em Libras.
Em 2017 foi realizada pela primeira vez a prova do ENEM traduzida para Libras, a conquista veio após um intenso movimento da comunidade surda reivindicando seus direitos.
Ancine regulamenta através do decreto 128/2016 que todas as salas deverão dispor de recursos de acessibilidade, como legendagem, legendagem descritiva, audiodescrição e Libras em todas as salas de cinema.