Blog

Tradução de poemas de Augusto do Anjos em espetáculo teatral

os 50toes cia radicalidade  A Fluindo Libras trabalhou na tradução de poemas de Augusto dos Anjos para Língua de Sinais,uma tradução pensada para três cenas do espetáculo teatro-dança Os 50tões, da Cia Radicalidade, que tematiza o alvorecer da terceira idade, discorre sobre questões relacionadas ao envelhecimento no contexto da sociedade atual, e reúne textos de Herberto Helder, Antônio Francisco, coreografias com música original, textos desenvolvidos pelo grupo, além dos Poemas de Augusto dos Anjos sinalizados em Libras.

Das atrizes e atores em cena, apenas uma já era sinalizante antes da realização desse projeto, a atriz Christiane Gomes, que já atuou em outras peças sinalizando.

 

 

Foto de Gilson Camargo

A tradução foi composta por Jonatas medeiros em conjunto com Otávio Camargo. Todo processo de tradução foi registrado em vídeo e organizado pela Fluindo Libras, que também enviou os vídeos para estudo do elenco. A tradução foi concebida pensando na estética do espetáculo e também na sua possibilidade de amplitude poética nos corpos dos atores da peça, além do proceso de tradução e pesquisa para composição dos poemas em Libras, houve o processo de apresentação da língua de sinais para os atores, os ensaios dos poemas em Libras e montagem das cenas.

 

 

Foto de Gilson Camargo

Monólogo de uma sombra

Somente a arte, esculpindo a humana mágoa,
Abranda as rochas rígidas, torna água
Todo o fogo telúrico profundo
E reduz, sem que, entanto, a desintegre,
À condição de uma planície alegre
A aspereza orográfica do Mundo!

Provo desta maneira ao mundo odiento
Pelas grandes razões do sentimento,
Sem os métodos da abtusa ciência fria
E os trovões gritadores da dialética,
Que a mais alta expressão da dor estética
Consiste essencialmente na alegria.

Augusto dos Anjos

 

Confira mais fotos e os poemas no site da Companhia