TRADUÇÃO TEATRAL

Tradução artistica que diáloga com o espetáculo.

Libras fora de cena
(na lateral do palco)
Quando não está integrado diretamente à ação, o tradutor assume um papel artístico lateral, posicionado estrategicamente no palco, com figurino, iluminação ou elementos visuais que remetem à estética do espetáculo. Mesmo fora da cena principal, a tradução mantém coerência visual e poética, respeitando o tom e a atmosfera da obra.

Libras em cena
Nessa forma, o tradutor-intérprete incorpora-se à cena. Ele se torna parte da dramaturgia, interage com atores, luz e ritmo, e participa do enredo como corpo poético e expressivo. O público surdo vivencia a história através do olhar do intérprete, que atua como elo entre a língua de sinais e o universo cênico.

TRADUÇÃO AUDIVISUAL

Traduções audivisuais artisticas para uma experiência imersiva na 7ª arte

Método inovador que melhora compreesão, facilita identificação de personagens, une representatividade, diversidade, inovação e arte